2024年中国网络文学海外活跃用户约2亿
2024年中国网络文学海外活跃用户约2亿
2024年中国网络文学海外活跃用户约2亿6月(yuè)17日,中国作家协会(zhōngguózuòjiāxiéhuì)发布《2024中国网络文学(wǎngluòwénxué)蓝皮书》(以下简称《蓝皮书》)。《蓝皮书》显示,2024年,网络文学用户规模达5.75亿,占网民规模的51.9%,成为最具全民性(quánmínxìng)特征的文学样式。
据悉,2024年,网络文学行业月活跃用户约1.36亿。具体来看,读者性别分布较均衡,男女比例接近(jiējìn)。年龄结构多元,核心阅读(yuèdú)群体为26—45岁读者,约占(zhàn)全部读者的(de)50%;“00后”年轻读者占比近25%;45—60岁读者约占15%,中年(zhōngnián)读者比重(bǐzhòng)持续上升;60岁以上的阅读群体明显扩大,占全部读者比重已超10%。
值得注意的是,《蓝皮书》指出,据全国50家重点网络文学平台数据统计,2024年中国网络文学海外(hǎiwài)活跃用户约2亿,新增(xīnzēng)注册(zhùcè)用户3000万人(wànrén),新增海外本土作者12万人,新增海外本土创作作品50万部。
据《蓝皮书》,2024年(nián),网络文学营收规模约440亿(yì)。中国网络文学在亚洲的读者(dúzhě)量最大,约占全球读者总数的八成,市场份额占全球的五成以上。北美(běiměi)是中国网文拓展海外市场的重点地区,市场规模约占全球的三成。其他地区也有较大拓展空间。
目前来看,中国网络文学已经成为世界性的文化现象。据悉,多部网络文学精品入藏(rùcáng)海外著名图书馆。继(jì)2022年16部作品首次被大英图书馆收录(shōulù)后,2024年度《诡秘之主》《我们生活在南京》等10部作品再度入藏大英图书馆。同时,网络文学IP改编剧目被称为C-Drama风靡(fēngmǐ)全球(quánqiú)。例如,《田耕记》在爱奇艺泰国站、日本站登顶(dēngdǐng);《与凤行》在全球180多个国家与地区播出;《庆(qìng)余年2》通过迪士尼实现全球同步发行,并(bìng)成为平台上播放热度最高的中国大陆电视剧。
另外,新技术正在(zhèngzài)赋能(fùnéng)中国网络文学多语种传播。《蓝皮书(lánpíshū)》显示,在AI助力下(xià),截至(jiézhì)2024年底,起点国际(WebNovel)年新增出海AI翻译作品3200部(bù),占中文翻译作品总量近50%,网站畅销榜前100的作品中,AI翻译作品占比约40%,覆盖多个语种,年度AI翻译的非英语作品收入增长超过350%,东亚地区也由此连续两年超越北美,成为(chéngwéi)网文出海的首要目的地。随着小语种模型训练更加充分,规模化、多语种的出海格局正在形成。
中国电子商务专家服务中心副主任(zhǔrèn)郭涛对北京商报记者表示,当前,中国网络文学出海已进入(jìnrù)“本土化深耕”阶段(jiēduàn),呈现出生产全球化、技术驱动化、IP产业链化三大特征(tèzhēng)。未来,将呈现出智能化、生态化、规则化三大趋势。随着中国网文在全球话语权提升,将逐步建立内容分级、版权交易(jiāoyì)等国际标准,推动从(cóng)“产品出海”向“文化标准出海”跃迁。
不过,《蓝皮书》也指出,中国(zhōngguó)网络文学出海(chūhǎi)仍有痛点,还存在出海区域分布不均,目前,欧洲、拉美、中东、非洲等地区未能(wèinéng)有效覆盖;出海作品缺乏精准投放,未能与对象国文化、民俗等有机(yǒujī)适配,影响作品传播效果;出海题材相对单一;海外竞争加剧等问题。
“针对区域不均,需(xū)构建(gòujiàn)‘分层运营体系’,对欧美成熟市场强化IP深度开发,对东南亚、拉美等新兴市场侧重内容适配;针对精准投放,可利用(lìyòng)大数据分析用户偏好,结合TikTok等平台实现‘社交+内容’精准触达;针对题材单一,需建立多元创作扶持机制,鼓励科幻、现实主义等题材出海;面对海外竞争,应(yīng)提升内容原创性,同时通过版权保护联盟(liánméng)维护中国网文国际(guójì)竞争力。”郭涛说。
北京商报记者(jìzhě) 卢扬 程靓

6月(yuè)17日,中国作家协会(zhōngguózuòjiāxiéhuì)发布《2024中国网络文学(wǎngluòwénxué)蓝皮书》(以下简称《蓝皮书》)。《蓝皮书》显示,2024年,网络文学用户规模达5.75亿,占网民规模的51.9%,成为最具全民性(quánmínxìng)特征的文学样式。

据悉,2024年,网络文学行业月活跃用户约1.36亿。具体来看,读者性别分布较均衡,男女比例接近(jiējìn)。年龄结构多元,核心阅读(yuèdú)群体为26—45岁读者,约占(zhàn)全部读者的(de)50%;“00后”年轻读者占比近25%;45—60岁读者约占15%,中年(zhōngnián)读者比重(bǐzhòng)持续上升;60岁以上的阅读群体明显扩大,占全部读者比重已超10%。
值得注意的是,《蓝皮书》指出,据全国50家重点网络文学平台数据统计,2024年中国网络文学海外(hǎiwài)活跃用户约2亿,新增(xīnzēng)注册(zhùcè)用户3000万人(wànrén),新增海外本土作者12万人,新增海外本土创作作品50万部。
据《蓝皮书》,2024年(nián),网络文学营收规模约440亿(yì)。中国网络文学在亚洲的读者(dúzhě)量最大,约占全球读者总数的八成,市场份额占全球的五成以上。北美(běiměi)是中国网文拓展海外市场的重点地区,市场规模约占全球的三成。其他地区也有较大拓展空间。
目前来看,中国网络文学已经成为世界性的文化现象。据悉,多部网络文学精品入藏(rùcáng)海外著名图书馆。继(jì)2022年16部作品首次被大英图书馆收录(shōulù)后,2024年度《诡秘之主》《我们生活在南京》等10部作品再度入藏大英图书馆。同时,网络文学IP改编剧目被称为C-Drama风靡(fēngmǐ)全球(quánqiú)。例如,《田耕记》在爱奇艺泰国站、日本站登顶(dēngdǐng);《与凤行》在全球180多个国家与地区播出;《庆(qìng)余年2》通过迪士尼实现全球同步发行,并(bìng)成为平台上播放热度最高的中国大陆电视剧。
另外,新技术正在(zhèngzài)赋能(fùnéng)中国网络文学多语种传播。《蓝皮书(lánpíshū)》显示,在AI助力下(xià),截至(jiézhì)2024年底,起点国际(WebNovel)年新增出海AI翻译作品3200部(bù),占中文翻译作品总量近50%,网站畅销榜前100的作品中,AI翻译作品占比约40%,覆盖多个语种,年度AI翻译的非英语作品收入增长超过350%,东亚地区也由此连续两年超越北美,成为(chéngwéi)网文出海的首要目的地。随着小语种模型训练更加充分,规模化、多语种的出海格局正在形成。
中国电子商务专家服务中心副主任(zhǔrèn)郭涛对北京商报记者表示,当前,中国网络文学出海已进入(jìnrù)“本土化深耕”阶段(jiēduàn),呈现出生产全球化、技术驱动化、IP产业链化三大特征(tèzhēng)。未来,将呈现出智能化、生态化、规则化三大趋势。随着中国网文在全球话语权提升,将逐步建立内容分级、版权交易(jiāoyì)等国际标准,推动从(cóng)“产品出海”向“文化标准出海”跃迁。
不过,《蓝皮书》也指出,中国(zhōngguó)网络文学出海(chūhǎi)仍有痛点,还存在出海区域分布不均,目前,欧洲、拉美、中东、非洲等地区未能(wèinéng)有效覆盖;出海作品缺乏精准投放,未能与对象国文化、民俗等有机(yǒujī)适配,影响作品传播效果;出海题材相对单一;海外竞争加剧等问题。
“针对区域不均,需(xū)构建(gòujiàn)‘分层运营体系’,对欧美成熟市场强化IP深度开发,对东南亚、拉美等新兴市场侧重内容适配;针对精准投放,可利用(lìyòng)大数据分析用户偏好,结合TikTok等平台实现‘社交+内容’精准触达;针对题材单一,需建立多元创作扶持机制,鼓励科幻、现实主义等题材出海;面对海外竞争,应(yīng)提升内容原创性,同时通过版权保护联盟(liánméng)维护中国网文国际(guójì)竞争力。”郭涛说。
北京商报记者(jìzhě) 卢扬 程靓

相关推荐
评论列表
暂无评论,快抢沙发吧~
你 发表评论:
欢迎